Додаток:Японський список Сводеша
Це список Сводеша основних слів японської мови у порівнянні з українською.
Передмова
ред.- Для додаткової інформації, включаючи повну остаточну версію списку, прочитайте статтю Вікіпедії: Список Сводеша.
Наприкінці 1940-х років громадськості було відкрито радіовуглецеве датування. Мовознавець Морріс Сводеш вважав, що слова розпадаються з часом подібним чином, а отже можна застосовувати відповідні методи для визначення відносин поміж мовами. Щоб мати можливість порівнювати мови різних культур, він заснував свої списки значень слів, які, як він припустив, мають бути у як найбільшого числа культур, наскільки це можливо. Потім він використав споріднені частки у двох мовах, аби обчислити їхню розбіжність у часі, і деякі інші алгоритми. Починаючи 1950 року зі 165-ма значеннями, його список збільшився до 215 1952 року, і був настільки обширним, що багатьом мовам не вистачало рідного словника для деяких виразів. Згодом його буо скорочено до 207, а надалі й до 100 значень 1955 року. Переоформлений список було видано посмертно 1971 року.
Зверніть увагу, що список Сводеша не слід розглядати як початкову лексику для спілкування з носіями розглядуваної мови.
Список
ред.Додаткова література
ред.- Banzaï - méthode de japonais (Nathalie Rouillé, Isabelle Raimbault), Ellipses, Paris 2003 - Шаблон:ISBN
- Les mots du japonais (Florence Bernaudeau, Fabrice Escot), Ellipses, Paris 1996 - Шаблон:ISBN
- Les langages de l'humanité (Michel Malherbe), Robert Laffont, Paris 1995 - Шаблон:ISBN