Українська

ред.

Морфосинтаксичні ознаки

ред.
відмінок однина множина
Н. па́ня па́ні
Р. па́ні па́нь
Д. па́ні па́ням
З. па́ню па́нь
Ор. па́нею па́нями
М. па́ні па́нях
Кл. па́не па́ні

па́-ні

Іменник, істота, жіночий рід, II відміна (тип відмінювання 2a за класифікацією А. А. Залізняка).

Корінь: -пан-; закінчення: .

Вимова

ред.

Семантичні властивості

ред.

Значення

ред.
  1. ввічлива форма звертання, згадування, зазвичай до одруженої жінки [≈ 1][≠ 1][▲ 1][▼ 1] ◆ [Мічурін:] Вельмишановні пані і вельмишановні пани. […] Я трохи відкрив лише вузеньку щілинку в таємницю природи. Олександр Петрович Довженко, «Мічурін», 1949 р. [СУМ-11]
  2. шаноблива форма звертання до жінки в усній народній мові [≈ 2][≠ 2][▲ 2][▼ 2] ◆ [Кобзар (заводе пісню):] Наїхали до Марусі козаченьки в гості, — Марусенько пані! Чи є твій пан дома? Панас Мирний, «У черницях», 1884 р. [СУМ-11]
  3. істор. одружена поміщиця в старій Польщі, Литві, Україні й Білорусі [≈ 3][≠ 3][▲ 3][▼ 3] ◆ Опівночі верталася додому в своє село якась багата пані. І. С. Нечуй-Левицький, «Чортяча спокуса», 1885 р. [СУМ-11] ◆ Панський улюбленець, він [орел] щодня одержував з ласки пані Софії щедрий раціон — живу, взяту з отари вівцю. О. Т. Гончар, «Перекоп», 1957 р. [СУМ-11] * у порівняннях ◆ [Явдоха:] А гарно, тату, Галі в окулярах. Так, мов яка дуже велика пані. Панас Мирний, «Перемудрив», 1884 р. [СУМ-11]
  4. перен., ірон., зневажл. жінка, яка виділяється розбещеною поведінкою, нетрудовими звичками, надто витонченими манерами і т. ін. [≈ 4][≠ 4][▲ 4][▼ 4] ◆ Не велика Стеха пані, тим що сіла в панські сани. Народне прислів’я [СУМ-11] ◆ Серед села вдова жила // У новій хатині, // Білолиця, кароока // І станом висока, // У жупані; кругом пані, // І спереду й збоку. Т. Г. Шевченко, «Утоплена», 8 (20) грудня 1841 р. [СУМ-11]
  5. істор. особа жіночої статі, що займала привілейоване становище в дореволюційному суспільстві [≈ 5][≠ 5][▲ 5][▼ 5] ◆ Немає прикладів слововжитку (див. рекомендації).
  6. істор. особа, що має владу над іншими [≈ 6][≠ 6][▲ 6][▼ 6] ◆ [Сабіна:] Хай пан дозволить піти рабині знову до роботи, бо, може, вернеться з дороги пані, то ще мене за лінощі скарає. Леся Українка, «Йоганна, жінка Хусова», 1909 р. [СУМ-11] ◆ Знялась буча. Пані [економова мати] та наймичка сварились, докоряли одна одній та мало не бились… М. М. Коцюбинський, «На віру», 1891 р. [СУМ-11] ◆ Від великодня служить [Зінька] у них, а так наче давно вже. Що вже намучилась, і цур їм. У роботі завжди, сама ж усе, бо він десь або по ділах, або гуляє, а вона ж — пані, ні за холодну воду. А. В. Головко, «Бур’ян», 1927 р. [СУМ-11]
  7. істор. жінка, що за зовнішніми ознаками належить до привілейованих верств населення [≈ 7][≠ 7][▲ 7][▼ 7] ◆ Постояли ми там годину, а може, й більш. Якась пристаркувата пані до нас іде. Марко Вовчок, «Сестра», 1858 р. [СУМ-11] ◆ Худа й бліда, мов свічка, пані розповідала про те, як їй тяжко було добути собі чорного агата для намиста, що гадючкою стисло її горло. Олесь Досвітній, «Жебрачка», 1928 р. [СУМ-11]
  8. чия-небудь дружина [≈ 8][≠ 8][▲ 8][▼ 8] ◆ Моя жінка засилає Вам і Вашій пані привіт. М. М. Коцюбинський, лист до Панаса Мирного, 1 (14) жовтня 1903 р. [СУМ-11]
  9. у Польщі, Литві, Україні й Білорусі: ввічлива форма звертання або називання щодо осіб жіночої статі привілейованих верств суспільства [≈ 9][≠ 9][▲ 9][▼ 9] ◆ От було тільки що зійдуться вони, зараз і почнуть якусь там ущипливу розмову між собою. — Е, — каже було наш старий, — є, пані-сусідко! Я б вас де полковником настановив! Марко Вовчок, «Три долі», 1861 р. [СУМ-11] ◆ Ще перед ранішнім чаєм в столовій з'являлась пані Констанція незвичайно рухлива і енергічна. М. М. Коцюбинський, «Дебют», 1909 р. [СУМ-11]

Синоніми

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?
  7. ?
  8. ?
  9. ?

Антоніми

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?
  7. ?
  8. ?
  9. ?

Гіпероніми

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?
  7. ?
  8. ?
  9. ?

Гіпоніми

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?
  7. ?
  8. ?
  9. ?

Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми

ред.

Колокації

ред.

Прислів'я та приказки

ред.

Споріднені слова

ред.
Найтісніша спорідненість

Етимологія

ред.

Жіноча форма від пан, що зводиться до праслов'янської форми *gъpanъ, від котрої також виникли пол. pan, чеськ. pán, словац. pán, н.-луж. pan. — Запозичення з польської мови; праслов. *gъpanъ цілком певної етимології не має; очевидно, запозичення з давньоіранського джерела; ір. *gu-pāna- / *gau-pāna- «коров’ячий пастух, охоронець скоту» склалося з основ ір. gau- «корова, бик, велика рогата худоба» і pāna- «захист, охорона, сторожа», похідної від *pā- «берегти, захищати»; менш переконливе традиційне пов’язування *gъpanъ з жупан «начальник округу (у різних слов’янських землях)» (Фасмер III 195—196; Преобр. II 13; Brückner 393; Holub-Lyer 355); безпідставною була спроба (Соболевский РФВ 71, 442—443) відокремлення *panъ від *gъpanъ і пояснення його як запозичення з дакійської мови; недостатньо обґрунтованою є спроба (Machek ESJČ 531; Holub-Kop. 263) пояснення panъ як вторинного утворення до pani, яке зіставляється з д.-грец. ποτνία «володарка, пані», давньоінд. pátnī «те ж саме». Етимологічний словник української мови: У 7 т. / Редкол. О. С. Мельничук (голов. ред.) та ін. — К.: Наук. думка, 1983. — ISBN 966-00-0816-3. Т. 4: Н — П / Уклад.: Р. В. Болдирєв та ін.; Ред. тому: В. Т. Коломієць, В. Г. Скляренко. — 2003. — 656 с. ISBN 966-00-0590-3.

Переклад

ред.
ввічлива форма звертання, згадування, зазвичай до одруженої жінки
шаноблива форма звертання до жінки в усній народній мові
одружена поміщиця в старій Польщі, Литві, Україні й Білорусі
жінка, яка виділяється розбещеною поведінкою, нетрудовими звичками, надто витонченими манерами і т. ін.
особа жіночої статі, що займала привілейоване становище в дореволюційному суспільстві
особа, що має владу над іншими
жінка, що за зовнішніми ознаками належить до привілейованих верств населення
дружина
ввічлива форма звертання або називання щодо осіб жіночої статі привілейованих верств суспільства

Джерела

ред.