ятритися
Українська
ред.
Морфосинтаксичні ознаки
ред.теп. ч. | мин. ч. | майб. ч. | наказ. | |
---|---|---|---|---|
Я | ятрю́ся (-сь) | ятри́вся (-сь) ятри́лася (-сь) | ятра́тимуся (-сь) | — |
Ти | ятри́шся | ятри́вся (-сь) ятри́лася (-сь) | ятрти́метеся (-сь) | ятри́ся (-сь) |
Він Вона Воно |
ятрі́ться | ятрі́вся (-сь) ятрі́лася (-сь) ятрі́лося (-сь) | ятрі́тиметься | — |
Ми | ятри́м(о)ся (-мсь) | ятри́лися (-сь) | ятри́тимем(о)ся (-мось) | ятрі́м(о)ся, (-і́мось) |
Ви | ятри́теся (-сь) | ятри́лися (-сь) | ятрі́ться | |
Вони | ятря́ться | ятри́лися (-сь) | ятрі́тимуться | — |
Дієприкм. теп. ч. | ||||
Дієприкм. мин. ч. | ||||
Дієприсл. теп. ч. | ятрячи́сь | |||
Дієприсл. мин. ч. | ятрі́вшись | |||
Безособова форма | — |
ят-ри́-ти-ся
Дієслово, недоконаний вид, неперехідне, зворотне, тип дієвідміни за класификацією А. Залізняка — 4b.
Корінь: -ятр-; суфікс: -и; дієслівне закінчення: -ти; постфікс: -ся.
Вимова
ред.- МФА: [jɐˈtrɪtesʲɐ]
- прослухати вимову?, файл
- УФ: []
Семантичні властивості
ред.Значення
ред.- не загоюватися (про рану); гноїтися. ◆ Немає прикладів слововжитку (див. рекомендації).
- безос. дуже боліти, пекти. ◆ Немає прикладів слововжитку (див. рекомендації).
- перен. палати, горіти, яскраво світитися. ◆ Немає прикладів слововжитку (див. рекомендації).
- жевріти, тліти. ◆ Немає прикладів слововжитку (див. рекомендації).
- перен. те ж саме, що пекти 6. ◆ Немає прикладів слововжитку (див. рекомендації).
Синоніми
Антоніми
Гіпероніми
Гіпоніми
Холоніми
ред.Мероніми
ред.Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми
ред.Колокації
ред.Прислів'я та приказки
ред.Споріднені слова
ред.Найтісніша спорідненість | |
Етимологія
ред.Від я́три́ти «спричиняти запалення, біль, подразнення», я́три́тися «не загоюватися (про рану); гноїтися», ятріти «палати, горіти, яскраво світити», ятра́ «почервоніння і висипка на шкірі» ЛексПол, ятри́ця «рана, яка не загоюється» Ва, ятри́стий «той, шо легко ятриться», ятря́ний «сповнений пристрасті, палкий; великий (про вогонь)»; — білор. раз'ятрыць «роз'ятрити», пол. jątrzyć «ятрити; дратувати», чеськ. jitřiti, ст. jietřiti, словац. jatriť «тс.», в.-луж. jětřić so «ятритися, гноїтися», н.-луж. jětśiś se «тс.», сербохорв. jeтри́ти «боліти; набрякати», стсл. обѧтрити. — psl. jętriti (< *ętriti); — пов'язується (ЭССЯ 6. 71—72; Brückner 203; KZ 45. 49. Sławski 1 541; Holub—Кор. 155; Holub—Lyer 224) із psl. jętro (< *ętro) «печінка (< нутрощі)» (Пор. утро́ба), менш прийнятне пояснення (Mikl. VGr. 1 39; Fortunatov AfSlPh 11. 573; Брандт РФВ 22. 116; Pokorny 17; Moszyński JP 37/4, 298—299) як форми psl. *intr-(iti) (з інфіксом і ступенем редукції) від кореня psl. *aitr- «горіти», Пор. лит. aitrus «гіркий, терпкий, гострий» (Mikl VGr. I 39; Bern. 1 269-270); з певними застереженнями приймаються обидва тлумачення (Schuster-Šewc 457—458); пов'язання з незбереженим праслов'янським відповідником нім. Eiter «гній» (Matzenauer LF 8. 34—35; Machek ESJČ 229—230) сумнівне.
Переклад
ред.не загоюватися; гноїтися | |
дуже боліти, пекти | |
палати, горіти, яскраво світитися | |
жевріти, тліти | |
пекти | |
Джерела
ред.[[Категорія:/uk]]