незабаром

Це стабільна версія, перевірена 1 лютого 2024. Є зміни в шаблонах, що очікують на перевірку.

Українська

ред.

Морфосинтаксичні ознаки

ред.

не-за-ба́-ром
Прислівник; незмінний.

Корінь: -незабаром-.

Вимова

ред.

Семантичні властивості

ред.

Значення

ред.
  1. через деякий час, невеликий період після чого-небудь ◆ Незабаром після того вийшла воля Панас Мирний, IV, 1955, 295
    ◆ Знайомство Міцкевича з Пушкіним, як усім відомо, незабаром перейшло в дружбу Максим Рильський, III, 1956, 304
  2. через короткий відрізок часу; трохи згодом ◆ Дворак верхи кудись скочив і повернувся незабаром Марко Вовчок, I, 1955, 175
    ◆ На ґанку загупали чиїсь швидкі кроки, потім шалено задзвонив дзвоник, незабаром постукали в двері Михайло Стельмах, І, 1962, 448
  3. У найближчому майбутньому; скоро ◆ Схаменіться! будьте люде, Во лихо вам буде. Розкуються незабаром Заковані люде Тарас Шевченко, I, 1951, 331
    ◆ — А чи чував ти, Федосію Андрійовичу, що ось незабаром буде заведена для сільських учителів форма? Степан Васильченко, I, 1959, 142
  4. у значенні присудкового слова скоро ◆ Ось уже різдво незабаром Андрій Головко, II, 1957, 506
    ◆ Рвався [Черниш] до нього [берега] очима, всією істотою. Ось уже незабаром, ось уже близько… Олесь Гончар, III, 1959, 352

Синоніми

ред.

Антоніми

ред.

Гіпероніми

ред.

Гіпоніми

ред.

Усталені словосполучення, фразеологізми

ред.

Споріднені слова

ред.
Найтісніша спорідненість

Етимологія

ред.

Від бари́ти «затримувати, гаяти; [боронити] Ж», заба́ра «затримка», заба́рливий, забарни́й, невзаба́рі, незаба́ром, обаря́ти «баритися», оба́ратися «унезабарі» Ж — рос. бари́ть «затримувати», білор. барыць ««тс.»; — залишок psl. bariti «говорити, балакати», спорідненого з ба́ри, похідного від праіндоєвр. *bha-, того самого, що і в словах ба́яти, бала́кати та ін.; значення розвивалось так: «балакати — забалакувати — затримувати розмовами — затримувати»; непереконливими є спроби пов'язання з коренем by-, тим самим, що в бути (Mikl. EW 26), зокрема з його різновидом у слові ба́вити (Ильинский РФВ 62, 251—253), або з сербохорв. забо̀равити «забути», psl. variti «іти вперед» (Trubacev, ZfSl З, 671), як і з рос. барин «пан» (Даль І 49; Краучук Белар. лінгв. 4, 68).— Мельничук Этимология 1967,60.— Див. ще ба́яти.— Пор. ба́ри, бая́ти.


Переклад

ред.
Список перекладів

Джерела

ред.