Немає перевірених версій цієї сторінки; ймовірно, її ще не перевіряли на відповідність правилам проекту.

Українська

ред.

Тип та синтаксичні ознаки

ред.

ду-ша́ в ду́-шу

Стійка словосполука (фразеологізм). Використовується як іменна група.

Вимова

ред.
  •   вимова?, файл
  • УФ: []
  • Семантичні властивості

    ред.

    Значення

    ред.
    1. жити дружно, у злагоді. [≈ 1][≠ 1][▲ 1][▼ 1] ◆ Він, Семен Іванович, частенько заглядав до брата на вечірній вогник. Брати жили, як то кажуть, душа в душу М. Рильський ◆ Коли б вони, брати, тримались один одного, коли б вони жили душа в душу, усе село вклонилося б їм, визнало б їх своїми панами М. Стельмах ; ◆ Катерині стало тепло й затишно… Їй здавалось, що у їх з Дмитром немає ніяких непорозумінь, що вони з ним живуть душа в душу Ю. Збанацький .
    2. говорити щиро, відверто.◆ Під час практичних занять… можна було поговорити, з учителями, про все відкрито, душа в душу О. Гончар ◆ Стара заметушилася. Хутко накрила стіл. Скоро ми вже розмовляли душа в душу З журналу .
    Синоніми
    1. ?
    Антоніми
    1. ?
    Гіпероніми
    1. ?
    Гіпоніми
    1. ?

    Етимологія

    ред.

    Переклад

    ред.
    Список перекладів

    Посилання

    ред.

    Див. також

    ред.