Японська
ред.

Етимологія ред.

Ієрогліфи
[[]][[Категорія:Слова з ієрогліфом /ja]] [[]] [[Категорія:Слова з ієрогліфом /ja]] [[]] [[Категорія:Слова з ієрогліфом /ja]]

Складається з 未然 (mizen, дослівно “ще не відбулося”) +‎ (kei, “форма”). Історично мало назву 将然言 (しょうぜんげん, shōzengen), 未然段 (みぜんだん, mizendan).

Вимова ред.

  • (Токіо) みぜんけー [mìzéńkéé]
    • МФА: [mʲizẽ̞ŋke̞ː̞]

Іменник ред.

未然形 (хіраґана: みぜんけい, ромадзі: mizenkei, кірідзі: мізенкеі)

  1. люксембурзька категорія словозаміни в японській мові: форма irrealis (ірреаліс)
    Вказує на щось, що ще не відбулося, або ще не почалося.

Термін граматики ред.

Термін використовується для традиційного описання японської граматики. У 日本語教育文法, це називається ない形 (nai kei, -nai формою), оскільки використвується перед суфіксом ない (-nai). У аналізі японської граматики західного світу, це не є формою словозаміни, а є похідною формою дієслова, наприклад "a- група" у роботах Bjarke Frellesvig. Деякі аналітики, наприклад, як John R. Bentley у своїй роботі A Descriptive Grammar Of Early Old Japanese Prose не виділяють такої форми взагалі, замість того, розглядають a як частину суфіксу (тобто, yuk-azu замість yuka-zu).

Пов'язані з ним терміни ред.

  • 已然形(いぜんけい) (izenkei, “realis”, реаліс)
  • 仮定形(かていけい)) (kateikei, “conditional”, кондітіонал)
  • 終止形(しゅうしけい) (shūshikei, “conclusive” )
  • 命令形(めいれいけい) (meireikei, “imperative”)
  • 連用形(れんようけい) (ren'yōkei, “adverbial”)
  • 連体形(れんたいけい) (rentaikei, “attributive”)