Немає перевірених версій цієї сторінки; ймовірно, її ще не перевіряли на відповідність правилам проекту.

Українська

ред.

Морфосинтаксичні ознаки

ред.

що́-до

Прийменник.

Вимова

ред.

Семантичні властивості

ред.

Значення

ред.
  1. з род. в. стосовно до кого-, чого-небудь, відносно когось, чогось [≈ 1][≠ 1][▲ 1][▼ 1] ◆ Олексій Максимович намагався помогти мені щодо російської мови. М. М. Коцюбинський, лист до віри Коцюбинської, 18 лютого (2 березня) 1912 р. [СУМ-11] ◆  — Що ж я говорив такого, ну, зайвого, чи що? Навпаки, я ще жалкую, що не сказав Катрі про твої справжні наміри щодо неї. А. В. Головко, «Мати», 1932—1934 рр. [СУМ-11] ◆ Думка про принципову «неперекладність» художніх творів з однієї мови на іншу по деяких країнах існує й досі, особливо щодо віршових перекладів. М. Т. Рильський, «Проблеми художнього перекладу», III, 1958 р. [СУМ-11] ◆  — За харчі не турбуйся. У мене поки що своїх вистачить, — заявив Джмелик, показуючи торбу, що біліла в його руках. — А от щодо курива — погано. Г. М. Тютюнник, «Вир», 1960—1962 рр. [СУМ-11]
  2. з род. в. з приводу чого-небудь [≈ 2][≠ 2][▲ 2][▼ 2] ◆ Щодо мого наміру вступити в монастир, то справа стояла так. М. М. Коцюбинський, лист до Михайла Мочульського, 8 травня 1906 р. [СУМ-11] ◆ Антонович суворо засуджував тих офіцерів, які іноді, заради зовнішнього успіху, легковажили собою або підлеглими. […] Щодо цього погляди Антоновича цілком збіглися з поглядами комбата. О. Т. Гончар, «Прапороносці», 1946—1948 рр. [СУМ-11]
  3. з род. в. про, за когось, щось [≈ 3][≠ 3][▲ 3][▼ 3] ◆ Говорив з ним [начальством] щодо чергових місяців. Згодилися, що знов поїду на весняні місяці і знов в Алупку. М. М. Коцюбинський, лист до Віри Коцюбинської, 3 (15) жовтня 1896 р. [СУМ-11] ◆  — Тепер щодо місцевого коменданта. Треба поговорити з ним рішучіше, щоб таки видав продукти. А. В. Головко, «Артем Гармаш», 1951 р. [СУМ-11]
  4. з род. в. уживається для вираження особливостей, властивостей, якості кого-, чого-небудь, які характеризуються з боку тих або інших ознак, зв'язків, стосунків і т. ін. [≈ 4][≠ 4][▲ 4][▼ 4] ◆ Поема [І. Франка «Мойсей»] багатогранна і щодо ідейного змісту, і щодо форми. О. І. Білецький, «Поезія Івана Франка», 1956 р. [СУМ-11]
Синоніми
  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
Антоніми
  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
Гіпероніми
  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
Гіпоніми
  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?

Споріднені слова

ред.
Найтісніша спорідненість

Етимологія

ред.

Від ??

Переклад

ред.
Список перекладів

Джерела

ред.