Вилучено вміст Додано вміст
Cl (обговорення | внесок)
Cl (обговорення | внесок)
Рядок 42:
Стаття повинна якнайповніше передавати значення слова і необхідно уникати, де це можливо пояснень типу "те саме, що", позаяк це примушує читача звертатися ще до одної статті, де нерідко стоїть такий же шаблон. Лексичні значення слів, статті про які я створював, брав не з неба. Це визначення, подані у багатьох сучасних і совєцьких словниках (Великий тлумачний словник української мови, 250 тисяч слів; Словник української мови у 11-ти томах). Над тими визначеннями працювало багато лінгвістів і тому просто так затирати їх я би не радив. З повагою, --[[Користувач:Tomahiv|Tomahiv]] 21:22, 9 грудня 2009 (UTC)
: Я навмисно роблю так зі статтями про русизми, полонізми й таке інше. Посилання на найнейтральніше слово спонукає читача знайти, вивчити та вживати його. Інакше з української мови знущатимуться й далі. Що ж до словників, хоч теперішніх, хоч совєцьких, то, на жаль, вони здебільшого не українські, а "російсько-російські", як їх охарактеризував український мовознавець Юрій Шевельов. Тому до їхнього змісту треба ставитись критично і перевіряти його правдивість у багатьох інших джерелах. Ця робота потребує багато часу, тож вона таксамо заслуговує на повагу. [[Користувач:Cl|Cl]] 21:48, 9 грудня 2009 (UTC)
: Я тільки що побачив, що Ви повернули передніше визначення статті ''анулювати''. Ви, либонь, таксамо взяли його з якогось офіційного словника. ''Визнавати що-небудь '''недійсним''''' — це не український, а російський синтаксис. По-українськи треба казати: ''визнавати щось '''за недійсне'''''. Отак і переходять помилки зі словника до словника. Тож знову таки: ставмось до їхнього змісту критично. [[Користувач:Cl|Cl]] 21:57, 9 грудня 2009 (UTC)