Обговорення:оранжевий
Vvolodymyr 02:09, 24 вересня 2008 (UTC)
Щодо українського співзначника - то жовтогарячий - таку відповідь дають обидва словники - великий тлумачний та етимологічний словник української мови (том 4).
Щодо звідки пішло. Пішло від французької мови, фр. orange (апельсин; жовтогарячий) через латинську, лат. arancia (ст. melarancia, букв. апельсинове яблуко).
Ото таке
Vvolodymyr 02:09, 24 вересня 2008 (UTC)
Забув. Щодо використання українського "жовтогарячий" У одному словнику ось тутво [1] такий приклад є - "Сарафинка в жовтогарячій хустині поміж дівчатами найфайніша дівчина (Ф. Малицький);"
Vvolodymyr 02:13, 24 вересня 2008 (UTC)
- У Вікісловнику (так само як і у Вікіпедії) діє принцип "будьте рішучими", тобто ви можете самі це дописати до статті у відповідні розділи. Наприклад, ось так: [2].--Ahonc (обг.) 13:54, 24 вересня 2008 (UTC)
А, так! Дякую. Але мене від тої рішучості трохи відбили у міжнародному відділі. Але то таке. Буду вводити. Але не завше знаю як оздоблювати з усіма отими позначками. То поки читаю як воно і шо до чого. Знов - Дяка! Vvolodymyr 15:36, 24 вересня 2008 (UTC)