Українська
ред.

Морфосинтаксичні ознаки ред.

  теп. ч. мин. ч. майб. ч. наказ.
Я бажа́ю бажа́в бажа́тиму  —
Ти бажа́єш бажа́в
бажа́ла
бажа́тимеш бажа́й
Він
Вона
Воно
бажа́є бажа́в
бажа́ла
бажа́ло
бажа́тиме  —
Ми бажа́єм(о) бажа́ли бажа́тимем(о) бажа́ймо
Ви бажа́єте бажа́ли бажа́йте
Вони бажа́ють бажа́ли бажа́тимуть  —
Дієприкм. теп. ч. бажа́ющий
Дієприкм. мин. ч. бажа́вший
Дієприсл. теп. ч. бажа́я
Дієприсл. мин. ч. бажа́в, бажа́вши
Пас. дієприкм. теп. ч. бажа́емый
Пас. дієприкм. мин.
Безособова форма бажа́овано

ба-жа́-ти

Дієслово, недоконаний вид, перехідне, тип дієвідміни за класификацією А. Залізняка — 1a. Відповідне дієслово доконаного виду — побажати.

Корінь: -бажа-; дієслівне закінчення: -ти.

Вимова ред.

Семантичні властивості ред.

Значення ред.

  1. чого або з інфін. прагнути, мати бажання здійснити, одержати, здобути що-небудь; хотіти ◆ Серце моє трудне, Чого ти бажаєш, що в тебе болить? Т. Г. Шевченко
  2. кого, розм. хотіти, щоб хтось був поруч ◆ Засумує [Маруся], і слізоньки хусточкою обітре, і бажа батенька, щоб розвів її тугу Г. Ф. Квітка-Основ'яненко
  3. кому чого або з інфін. висловлювати побажання про здійснення чого-небудь ◆ Бажаю Вам всього найкращого і найлюбішого в світі Панас Мирний
  4. хотіти чогось для кого-небудь ◆ Всякий своєму рідному добра бажає Леся Українка

Синоніми ред.

  1. хотіти, прагнути, жадати
  2. зичити
  3. зичити

Антоніми ред.

Гіпероніми ред.

Гіпоніми ред.

Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ред.

Колокації ред.

Прислів'я та приказки ред.

Споріднені слова ред.

Найтісніша спорідненість


Етимологія ред.

Від багти́ «бажати», багчи́, багнути, багати, бажати, бажи́ти Ж, бажати, бага́ Ж, бажни́й Ж), вибага́ти «вигадувати; розуміти; виявляти примхливі бажання» Ж, ви́баг, вибаганка «примха» Ж, ви́багливець Ж, вибагливий, виба́жний, забага́ти, за́баг Ж, заба́ганка, наба́жний, незаба́гливий] Ж, побажа́ння, прибага́ти, приба́гти, прибагну́ти, прибаг Пі), приба́жний «бажаний з примхи», приба́гом «випадково, з примхи»; — рос. бажа́ть, рос. бажи́ть, білор. бажа́ць, пол. zabagać się, чеськ. bažiti, словац. bažiť, bahnuť; — psl. *bagti, bagnǫti, *bažēti <*bagēti, утворення від того самого кореня, що й укр. бага́ття; пряме значення в минулому — «горіти, пектись», далі, очевидно, «терпіти спрагу» (Пор. пражити «смажити» — прагнення «бажання»); пов'язання з лит. gobė́tis «бажати, бути хтивим» і припущення метатези b і g на слов'янському ґрунті (Machek ESJČ 49) непереконливе.— Коломієць УМЛШ 1967/6, 13—14;ЭССЯ 1, 123—124; Sł. prasł. I 179— 180; Sadn.— Aitz. VWb. I 107; Bern. I 38.Див. ще бага́ття.— Пор. збагну́ти.


Переклад ред.

Список перекладів

Джерела ред.